|
题名:
|
文学翻译中的“动态阐释”:老舍长篇小说英译研究 the English translation of Lao She's novels / 夏天著 , |
|
ISBN:
|
978-7-309-14518-2 价格: 23.1 |
|
语种:
|
eng |
|
载体形态:
|
319页 21cm |
|
出版发行:
|
出版地: 上海 出版社: 复旦大学出版社有限公司 出版日期: 2019.09 |
|
内容提要:
|
本书以阐释学为理论支点,从历史角度研究20世纪40年代至90年代老舍长篇小说的英译情况;以乔治·斯坦纳“动态阐释”理论为框架,将“信任”“侵入”“吸纳”“补偿”分别对应翻译活动中的文本选择、源语文本的理解与翻译的内容操控、文学样式操控与译本形成、输入与输出双方付出努力以求达到翻译平衡。 |
|
中图分类法:
|
H315.9I207.425 版次: |